ترجمه کتاب آبنوس

ترجمه کتاب : توسعه فراوان فن آوری ها و سرعت بالای ارتقاء دانش در زمینه های مختلف باعث شده است که نیاز به ترجمه ی کتاب به شدت حس شود . این سوال که که چگونه می توان یک کتاب را ترجمه کرد برای بسیاری از افرادی که قصد ترجمه کتاب دارند مطرح می شود . در زمینه ترجمه کتاب باید به این نکته توجه داشت که ترجمه کتاب کار بسیار دقیق و زمان بری است و از حساسیت بالایی برخوردار است.

ترجمه کتاب فوری

یکی از ضروریات جامعه امروزی ترجمه کتاب به زبان های مختلف می باشد . با توجه به این نیاز جامعه که قشرهای مختلف مردم برای به روز کردن اطلاعت خود و استفاده از دانش روز دنیا به مطالعه کتاب به زبان های دیگر احتیاج دارند و در این حیطه باید با آثار و نشریات دیگر کشورها آشنا شود ، ترجمه انواع کتاب در همه ی زمینه ها ( تخصصی، دانشجویی ، داستانی ، کودک و … ) امری لازم و ضروری است .

ترجمه سازمانی

در دنیای تجارت و کسب کار در جهان امروز یکی از تخصصی ترین نیازها  برای شرکت ها و سازمان و هر نهادی که خدماتی را ارائه می دهد ، شناساندن برند ، کسب وکار و خدمات خود به مردم سراسر دنیا به زبان های مختلف است.

همچنین سازمان ها و شرکت ها برای اینکه با خدمات و پیشرفت های جدید در زمینه کاری خود آشنا گردند ، باید با علوم و تکنیک های جدیدی که در جهان ارائه می شود ، آشنا شوند ، و این امر مستلزم ترجمه سازمانی و آشنایی با زبان های خارجه است .

ترجمه شرکتی و ترجمه بازار :

شرکت ها و سازمان ها ، برای داشتن تعامل با سازمان ها و نهاد های دیگر که خارج از کشور خودشان است ،و برا ی اینکه دانش خود را بروز کنند و به راحتی با بازار مربوط به شغل خود تعامل داشته باشند و  قادر به جذب مشتری به هر زبانی باشند ، نیازمند ترجمه سازمانی هستند.

ترجمه دانشگاهی چیست؟

ترجمه دانشجویی و دانشگاهی یکی از نیاز های تحصیلی در بسیاری از مقاطع دانشگاهی در تمامی کشورها به ویژه کشور ایران محسوب می شود و بیشتر دانشجویان درخواست آن را دارند. در بسیاری از دانشگاها اساتید یک بخش از نمره درس را به ترجمه اختصاص می دهد و دانشجویان برای کسب نمره مربوطه نیاز دارند که این ترجمه را انجام دهند.

بسیاری از اساتید برای اینکه با دانش روز رشته تدریسی خود آشنا شوند ، نیازمند مطالعه مقالات و نظرات دیگر صاحب نظران در رشته خود می باشند . در این حین اساتید از دانشجویان انتظار دارند که از مقالات انگلیسی روز دنیا استفاده کنند و اطلاعات به روز را برای ترجمه انتخاب کنند. در برخی موارد دانشجویان برای ارائه یک تحقیق دانشگاهی , نیاز به یک ترجمه دانشگاهی دارند.

از آنجایی که بسیاری از دانشجویان تحقیقات خود را باید از زبان انگلیسی به زبان فارسی برگردانند و همین طور مقالات و تحقیقات دانشگاهی خود را به صورت ارزان ، دقیق و حرفه ای ترجمه کنند ، به مترجمی حرفه ای نیاز دارند .

ترجمه ارزان و دانشجویی متون دانشگاهی :

ترجمه دانشگاهی معمولا حاوی لغات تخصصی می باشند ، که به طور قطع مترجم باید علاوه بر رعایت قواعد گرامری و ترجمه با اصطلاحات تخصصی هر رشته نیز آشنایی کامل داشته باشد . لذا دانشجویان و فارغ التحصیلان رشته زبان نمی توانند ، ترجمه های تخصصی را با دقت بالا و به صورت درست انجام دهند .

همین طور ترجمه متون و پژوهش های دانشگاهی باید با روح و قواعد زبان مبدا و مقصد هم خوانی داشته باشد.

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله یکی از بخش های بسیار مهم و ضروری تمامی دانشجویان , محققین و اساتید می باشد که برای تبادل اطلاعات با دیگر فرهنگ ها به شدت به آن نیازمند هستند. در واقع مقالات مهم ترین بخش و تنها خروجی یافته های علمی می باشد که در دسترس افراد به شکل عمومی قرار خواهد گرفت.
اما ترجمه و برگردان آن جز بخش های ضروری برای دریافت مفهوم و درک مطلب می باشد که باید مترجمان این بخش به قواعد ترجمه مقاله آشنایی داشته باشند.

با توجه به پیشرفت های علمی و نوآوری هایی که در زمینه های تکنولوژی اتفاق می افتد ، جوامع نیازمند هستند که دانش خود را با توجه به این پیشرفت ها بهبود بخشند . از این رو دانشجویان ، اساتید و صاحبان مشاغل ، باید مقالات و پژوهش های مختلفی را مطالعه کنند .

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی

بسیاری از مقالات ، تحقیق ها و پژوهش ها به زبان های دیگر مخصوصا زبان انگلیسی هستند . پس در صورتی که افراد با این زبان آشنا نباشند ، نیازمند مترجم حرفه ای مقاله هستند . مقالات و پژوهش ها معمولا به صورت تخصصی هر رشته می باشند ، پس مترجم باید در رشته ی تخصصی خود اقدام به ترجمه نماید.

پس واضح است که یک مترجم مقاله علاوه بر داشتن دانش تخصصی در مورد موضوع مورد ترجمـه مقــاله به انگلیسی باید دانش ویراستای نیز داشته باشد تا بتواند روح آن مطلب را از زبان مبدا به زبان مقصد نزدیک کند ، تا ترجمه ای بدون اشکال در مقاله داشته باشد .  در غیر این صورت ترجمه فاقد ارزش و محتوا مناسب خواهد بود.

ترجمه مقاله isi

ترجمه مقاله isi | قطعا در ترجمــه مقالـــه ISI و مقالات علمی باید علاوه بر درست ترجمه شدن كلمات تخصصی، مفاهیم علمی درون مقاله به درستی انتقال یابند و این كار تنها از مترجمی برمی آید كه درك درستی از آن زمینه علمی و تحقیقی داشته باشد.

 یکی از بیشترین متون امروزه ترجمه مقاله است که در حیطه ترجمه قرار دارد . ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی و از فارسی و به انگلیسی جز ترجمه هایی محسوب می شوند ، که نیازمند دقت و تخصص بیشتری نسبت به دیگر رشته ها هستند .

مترجم مقاله isi باید در حوزه تخصصی آن ترجمه ، تجربه و آشنایی داشته باشد . زیرا در ترجمه مقاله isi از مفاهیم تخصصی استفاده شده است . پس مترجم باید آشنایی کامل با مفاهیم تخصصی ، نگارش آن موضوع را داشته باشد . در غیر این صورت ترجمه مقاله isi آمیخته از مفاهیم و کلماتی خواهد بود ، که با موضوع مقاله مرتبط نیست .

در ترجمه مقاله isi بایدچند موضوع  رعایت شود ، ابتدا اینکه مترجم باید مسلط به مفاهیم رشته تخصصی موضوع ترجمه باشد . دوم اینکه نگارش ترجمه مقاله isi با استاندارد های روز و نظر مشتری مطابقت داشته باشد .

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله : در قرن بیست و یکم یکی از مواردی که باعث رونق و رواج یافته های علمی و پژوهشی جدید شد ، ترجمه مقاله بوده است . از ترجمه مقاله می توان به عنوان پلی میان علم های تمام کشور ها یاد کرد . ترجمه مقاله عموما به بیان مختصری از ترجمه کتاب ، ترجمه پایان نامه و یا یک ترجمه مقاله ISI می پردازد .

در ادامه با ما همراه باشید تا شما را به طور کامل با ترجمه مقاله و انواع آن آشنا کنیم .

چه نکاتی را باید در ترجمه مقاله رعایت کنیم ؟

در عصری که پیتر نیومارک (یکی از چهره‌های شاخص در بنیان گذاری مطالعات ترجمه در دنیای زبان انگلیسی  ) آن را عصر ما قبل زبانشناسی ترجمه می‌نامند، بحث درباره ترجمه، راجع به یک سوال عمومی تشکیل می یافت و آن این بود که «آیا ترجمه مقـاله باید به شیوه آزاد انجام گیرد یا روش لغوی» نظریه‌پرداز جواب خود را به شکلی  تجویزی و با رجع به یکی از چهار ویژگی فرهنگی، اخلاقی ، زبانی و زیبا شناختی روشن می‌کند.

رعایت ویژگی فرهنگی در ترجمه مقاله

الف. ترجمه وسیله ای برای انتقال فرهنگ است.در زمینه ترجمه مقاله تخصصی , تکست اصلی را تا آنجا که امکان دارد باید عوض کرد تا با فرهنگ مقصد همرنگ شود.

ب. ترجمه وسیله ای فرهنگی است. در زمینه ترجمه مقاله تخصـصی, تکست اصلی را باید با حداقل تغییرات ممکن ترجمه کرد تا روشنگر روش فکر و فرهنگ جامعه ای دیگر باشد.

دقت در رعایت ویژگی زبانی در ترجمه مقاله

الف. در زمینه ترجمه مقاله تخصصی , مترجم  ترجمه مقاله تخصـصی باید تا حد ممکن لغات و استعارات نگارنده متن را استفاده کند و از این طریق زبان مقصد را اشباع  کند.

ب. در زمینه ترجمه مقاله تخـصصی  ,مترجم باید تا حد  ممکن از استفاده لغات و استعارات نگارنده که زبان مقصد  را تباه می‌کند  اجتناب نماید .

رعایت ویژگی اخلاقی در ترجمه مقاله

الف. مترجم در هنگام ترجمه تخصصی مقاله باید  کلمه به کلمه به نویسنده وفادار باشد.

 ب. مترجم باید به  اصل  متن متعهد باشد.

 ویژگی  زیبا شناختی در ترجمه مقاله

الف. مترجم در هنگام ترجمه مقاله تخصـصی باید با رد یا تایید قراردادهای عرفی زبان مقصد اشنا باشد.

 ب. مترجم باید غرابتِ زبانیِ تکست اصلی را به حداقل ممکن برساند و زبان ترجمه را تا حد ممکن شفاف و رسا کند

معمولا چه کسانی نیازمند ترجمه مقاله هستند ؟

این امر بسیار واضح و مبرهن است که هر شخص که در جامعه زندگی می کند به ترجمه نیاز دارد . اما ترجمه مقاله به صورت اختصاصی مخاطبان خاصی دارد .می توان گفت دانشجویان ، پژوهشگران ، اساتید ، مبلغان دانش و … از مخاطبان اصلی ترجمه مقاله هستند.

با گسترش علوم فنون با حجم عظیمی از اطلاعات روبرو شده ایم . این اطلاعات روزانه به سایت ها ، کتاب ها و مقالات بسیاری تبدیل می شوند . اطلاعات مربوط به علوم و فنون در هر کشور به زبان رسمی همان کشور منتشر می شود .

بنابراین لازمه پیشرفت هر کشور و به تبع آن شرکت های بازرگانی ،دانشجویان و اساتید،این است که دانش خود را به واسطه این علوم افزایش دهند. اما از آنجایی که این مقالات و کتاب ها اغلب به زبان رسمی کشور دیگری است، نیاز دارند تا آن ها را به زبان مقصد خود ترجمه کنند.

آنچه امروزه از اهمیت بالایی در بین  دانشجویان،اساتید دانشگاهی و پژوهشگران بسیار اهمیت دارد ترجمه مقالات و تحقیقات از زبان انگلیسی به فارسی است. زبان انگلیسی دومین زبان دنیا محسوب می شود و امری طبیعی است که بیشتر کتاب ها،مقالات ، پژوهش ها، تحقیقات و پایان نامه به این زبان باشد. بنابراین اساتید، دانشجویان و پژوهشگران ناگزیرند مقالات و کتاب های خود را از زبان انگلیسی به فارسی  و یا بر عکس برگردانند

جایگاه ترجمه مقاله در میان مشاغل و دانشگاه ها چیست ؟

مراکز علمی و تحقیاتی و شرکت های بزرگ برای توسعه حیطه شغلی و فعالیت خود ، نیاز دارند آثار علمی منتشر شده را به زبان خود برگردانند.

در صورتی که این مقالات به درستی ترجمه شوند و بتواند روح مطلب را به درستی انتقال دهند ، سبب ارتقای علمی و فرهنگی کشور ها و مرکز علمی و پژوهشی خواهند شد .

در روند ترجمه مقاله برای اینکه مفاهیم به درستی از زبانی به زبان دیگر ترجمه شوند رعایت قوانینی باید صورت گیرد.

برای اینکه ترجمه مـقاله خوبی داشته باشیم باید درک درستی از معنای صحیح واژه ها ، محتوا و سبک های نوشتاری و گرامری داشته باشیم. علاوه بر این تخصص لازم در زمینه ترجمه مورد نظر یکی از ارکان اصلی ترجمه مقاله است.

همین موضوع اهمیت ترجمه را نشان می دهد. مقاله اگر دارای کلمات محاوری و یا کلماتی با چند معنی باشد کار کمی مشکل به نظر می رسد . ترجمه متون انگلیسی دارای زوایای مختلفی است و حیطه های شغلی زیادی را در بر می گیرد.

ترجمه مـقاله از جمله ترجمه های تخصصی است که نیازمند تخصص و تبحر بسیاری است . ترجمه مـقاله در هر زمینه ای متفاوت است.

انواع ترجمه مقاله :

ترجمه مـقاله بسته به حوزه کاربردی آن انواعی دارد که در ادامه به چند مورد از عناوین آن ها اشاره خواهیم داشت .

ترجمه مقالات بازرگانی

مقالت بازرگانی معمولا برای کسانی که در حوزه صادرات و واردات و قرارداد های بین المللی فعال هستند حائز اهمیت است . مترجمی که در این حوزه فعالیت می کند باید با تمام مطالب تجاری و تخصصی تجارت آشنایی کامل داشته باشد. در این صورت ترجمه کمترین اشکال را خواهد داشت. 

ترجمه مـقاله اداری

این نوع از ترجمه مناسب شرکت های بین المللی و اداراتی است که حوزه های کاربریشان جهانی است. ترجمه این مقالات می تواند به بهبود و رشد این شرکت ها در سطح بین الملل کمک وافری کند . این نوع ترجمه مقالات و پژوهش هایی که در اداره در قالب نشریه و یا مقاله چاپ می شوند را در بر می گیرد.

ترجمه مقاله دانشجویی

ترجمه مقالات دانشجویی پرکاربردترن نوع ترجمه است که روزانه افراد زیادی برای ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی به موسسات ترجمه مراجعه می کنند. معمولا دانشجویانی که قصد دارند پایان نامه های خود را به پژوهش های خارجی ارجاع دهند نیازمند ترجـمه مقاله دانشجویی هستند . 

ترجمه مقاله علمی و تخصصی

ترجمه مقالات علمی و تخصصی نیازمند مترجمانی خبره و با تجربه است که با کلمات و رشته های مربوطه آشنایی کامل داشته باشند،تا ترجمه ای کامل و بدون خطا داشته باشند.ترجمه مقالات علمی و تخصصی شامل موارد زیر است .

ترجمه مقاله ISI

ترجمه مـقاله ISI فرآیندی است که در آن ترجمه مـقاله isi از زبان بیگانه به طور مثال ترجمه مـقاله isi زبان روسی به زبان مادری یعنی زبان پارسی و یا بالعکس از زبان مادری مان به زبان بیگانه صورت می گیرد. این نوع از ترجمه مختص پژوهشگرانی اسن که مالیند مقالاتشان در مجلات معتبر چاپ شود . بنابرای مترجم مقاله ای اس ای باید بسیار متبحر و خبره باشد .

ترجمه مقاله ISC

یکی از مقاله های معتبری که داشتن آن ارزش بالایی برای دانشجویان خواهد داشت مقالات ISC می باشد. بنابراین فرهیختگان و محققان کشور های مسلمان برای چاپ مقاله خود در این مجله باید آن را به طور دقیق و بدون خطا و لغزش ترجمه کنند.

ترجمه مـقاله اسکوپوس (SCOPUS)

اکثر مجلات لیست شده در فهرست اسکوپوس به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند با این حال مجلاتی به ده‌ها زبان زنده دنیا در این لیست وجود دارد. بنابرای ترجـمه مقاله اسکوپوس برای چاپ در این مجله بسیار حائز اهمیت است.

ترجمه مقاله پابمد (PUBMED)

مجلات نمایه شده در پابمد (pubmed) مجلاتی هستند که برای گروه علوم پزشکی و زیست شناسی مناسب هستند و دارای ایندکس pubmed پابمد هستند . در حال حاضر پایگاه اطلاعاتی پابمد pubmed بیش از ۱۶ میلیون مقاله و بیش از ۴۵۰۰ ژورنال های رشته های پزشکی، دندانپزشکی، پرستاری، دامپزشکی، و علوم پایه پزشکی و غیره را داراست. بنابراین برای پیشرفت در حوزه های پزشکی و زیستی نیازمند ترجـمه مقاله پابمد (PUBMED) هستیم .

موسسه ترجمه مقاله paper Translate

paper Translate خدماتی ارزنده در زمینه ترجمه مـقاله ارائه می دهد ، تمام کسانی که از خدمات ترجمه موسسه ما استفاده کرده اند ، به امر اذعان داشته اند که کیفیت عالی ، قیمت مناسب و همینطور تحویل کار ترجمه در کمترین زمان از ویژگی های بارز موسسه ماست .

این مجموعه با چند سال تجربه در امر ترجمه تخصصی مقالات ای اس ای و با همکاری تعدادی از اساتید زبان انگلیسی و مترجمان حرفه ای، آمادگی دارد مقالات انگلیسی مورد نظر شما را با ترجمه ارزان ، فوری ، سریع  به زبان فارسی ترجمه نماید.

خدمات ویژه موسسه paper Translate در حوزه ترجمه مقاله

موسسه paper Translate در زمینه ترجمه مقـاله خدمات ویژه ای را ارئه می دهد که شما با توجه به نیاز خود می توانید آن ها را نتخاب کنید .

ترجمه مقاله تخصصی

ترجمه مقاله ارزان

ترجمه مقاله فوری

ترجمه مقاله فوری یک روزه

ترجمه مقاله دانشجویی

ترجمه مقاله علمی و پژوهشی

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی